![]()
PLES PRIRODE – Marsel de Klajn ( prevod sa holandskog Branka Korać) 2006-10-14 20:59:53
PLES PRIRODE
Kao zaljubljeni dečak
vetar nestašan
nežno se sa kosom igra i
njene kovrdže plešu oko lica
ponekad otkrije
samo malo od njenog vrata
što odmah žudno ljubi
sunčev sjaj
ona leži i noge odmara
a trava joj se poklanja
u svakom centimetru kože
suzdržanog daha, uživa
i žao mi je što ne umem
ovekovečiti ga na platnu
beo i nepokvaren
ovaj divan pokret
ljubavi i prirode.
(C) Marsel de Klajn
( prevod sa holandskog Branka Korać)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Natuurlijk samenspel
Als een verliefde jongen
Speelt de wind
Een teder spel met haar krullen
Die dansen om haar hoofd
Soms ontbloot hij
Een klein stukje nek
Wat meteen gulzig wordt gekust
Door de stralen van de zon
Haar benen liggen te rusten
Op eerbiedig gebogen gras
Elke centimeter huid
Wordt ademloos gevoeld
Kon ik haar maar vastleggen
Op linnen, wit en puur
Deze prachtige beweging
Van liefde en natuur
~~~~~~~~~~~~~~~~~~


























